Wednesday, June 18th 2025, 10:23pm UTC+2

You are not logged in.


Date of registration: Feb 15th 2002

Posts: 2,277

Bike: Ducati 600SS

Location: Bern, Schweiz

31

Monday, November 11th 2002, 12:54pm

RE: An alle Englisch könner!!!!

Also am besten fragst du mal in einem anderen Forum oder einfach im RL weil hier eh ausser Pidello keiner was 100%ig richtiges gesagt hat...
  • Go to the top of the page

Date of registration: Dec 10th 2001

Posts: 3,322

Bike: Triumph Tiger 800XCSE, Honda Varadero 125, MZ RT 125, Suzuki RV 50

Location: Wien

32

Monday, November 11th 2002, 1:06pm

Ich schließe mich Galland an, mit einer kleinen Ausnahme: es muß heißen "I didn't recognize you. In your picture you look completely different.
Musik ohne Bass, lass!
Es muß nicht rocken, solange es Bluegrass ist!
  • Go to the top of the page

rscommander

Unregistered

33

Monday, November 11th 2002, 1:28pm

nix completely verdammt ihr erfindet einfach wörter dazu
  • Go to the top of the page

Date of registration: Feb 15th 2002

Posts: 2,277

Bike: Ducati 600SS

Location: Bern, Schweiz

34

Monday, November 11th 2002, 1:33pm

Quoted

Original von rscommander
nix completely verdammt ihr erfindet einfach wörter dazu


completely stimmt
  • Go to the top of the page

rscommander

Unregistered

35

Monday, November 11th 2002, 1:54pm

NEIN
  • Go to the top of the page

Date of registration: Dec 10th 2001

Posts: 3,322

Bike: Triumph Tiger 800XCSE, Honda Varadero 125, MZ RT 125, Suzuki RV 50

Location: Wien

36

Monday, November 11th 2002, 1:57pm

Quoted

Original von rscommander
nix completely verdammt ihr erfindet einfach wörter dazu

Hast recht. Mir gings aber darum, daß es "in the picture" und nicht "on the picture" heißt.
Musik ohne Bass, lass!
Es muß nicht rocken, solange es Bluegrass ist!
  • Go to the top of the page

Date of registration: Feb 15th 2002

Posts: 2,277

Bike: Ducati 600SS

Location: Bern, Schweiz

37

Monday, November 11th 2002, 2:23pm

Ich habe 2 Jahre in den USA gelebt und spreche fliessend englisch; completely gibt es . Vielleicht wird es anders geschrieben und vielleicht wird es in eurem Lehrbuch nicht erwähnt aber angewandt wird es!

This post has been edited 2 times, last edit by "Milhouse" (Nov 11th 2002, 2:28pm)

  • Go to the top of the page

rscommander

Unregistered

38

Monday, November 11th 2002, 2:24pm

asdfasdfasdfasdf nenene du verraffst des grad :D

es geht mir darum daß completely nicht rein darf weil der deutsche satz heisst: du siehst anders aus. würde er heissen: du siehst ganz anders aus. würds stimmen
  • Go to the top of the page

Date of registration: Feb 15th 2002

Posts: 2,277

Bike: Ducati 600SS

Location: Bern, Schweiz

39

Monday, November 11th 2002, 2:28pm

achso einst du das da hast du natärlich recht! :D

Ich habe mich bei deinem "ihr erfindet einfach Wörter dazu" verlesen und gedacht du meinst dass wir neue Wörter erfinden dies gar nicht gibt
  • Go to the top of the page

Pidello

*Chefwetzer*

Date of registration: Sep 2nd 2001

Posts: 7,926

Bike: Schwalbe Duo, BMW F650

Location: Köln

40

Tuesday, November 12th 2002, 8:58am

Quoted

Original von Rollertoeter

Quoted

Damit bekommst aber sicher auch keine gute Note. Es heisst erstmal recognized , dann completely , und ich würd eher zu completely different tendieren. das wort complete gibts auch , aber da würd dir dann nen e am Ende fehlen. Also spuck mal nicht so große Töne wenn dus selber nicht besser kannst ...


weshalb sollte es recognized heißen herr Pidello ?
es heißt, ich habe dich gar nicht erkannt

es heißt nicht wie nach deiner meinung zu urteilen
ich hatte dich garnicht erkannt

der Satz ist im Präsens , wieso veränderst du es in die Vergangenheit ????


zu diesem Satz von mir :
I haven´t recognize you , on your picture you look complet otherwise(oder "differently")

du meinst man sollte completly sagen , das ist falsch , da dann der Satz heißen würde in deutsch :

Auf deinem Bild siehst du ganz anders aus

aber der junge wollte die übersetzung für :

Auf deinem Bild siehst du anders aus"

deshalb meine Übersetzung :
I haven´t recognize you , on your picture you look complet otherwise(oder "differently")

sorry das ich bei complet , das e vergessen habe , aber das sollte auch jeder hauptschüler aus der 5. Klasse nach dem ersten mal lesen bemerkt haben , sorry meine e taste klemmt eben etwas.


Pidello , auch wenn du Admin bist

bitte misch dich nicht in Sachen ein , in denen du keine Ahnung bzw. nur wenig besitzt

1. Bin ich nicht Admin
2. Ist es absolut lächerlich einen grammatikalisch falschen Staz hier rein zu setzen und dann andere fertig zu machen und kleinkindlike auf dem eigenen - falschen - Standpunkt zu beharren
3. Könnt ich wenns nur um englischprollen geht auch anführen dass ich LK hab und nicht gerade selten mit Engländern spreche ... und nein , nicht im Internet sondern im realen Leben.

Sorry , aber werdet doch bitte mal erwachsen , ist ja lächerlich ...
  • Go to the top of the page

motorX

Unregistered

41

Tuesday, November 12th 2002, 7:58pm

übersetzung

hi,

meine übersetzung

1. I haven't recognized you at all! In your picture you look different

2. I think the concert begins at once

3. Drop in and become acquainted with my friends

4. How do you judge Sting as a singer?

bewertet mal wie ihr es findet.

MFG
  • Go to the top of the page

CastrolRS2

kindisch & Proll ;-)

Date of registration: Nov 11th 2002

Posts: 2,141

Bike: Golf 3 G60 190PS 250Nm 1050kg

42

Tuesday, November 12th 2002, 8:09pm

judge heisst richten und at once sofort
wir nehmen den fichtenelch!
  • Go to the top of the page

Date of registration: Apr 4th 2002

Posts: 1,892

Bike: tolle 750er

Location: Rosenheim

43

Tuesday, November 12th 2002, 9:52pm

Also ich würde das jetzt so überetzen:


1." Ich habe dich gar nicht erkannt! Auf deinem Bild siehst du anders aus"
-I didn´t recognize you! You look different on your photo!

Ein picture wäre ja ein gemaltes bild....

2." Ich glaube das Konzert fängt gleich an"
- I think the concert is starting now.

3."Komm vorbei und lerne meine Freunde kennen"
- Come over and meet my friends!

4."Wie bewertest du Sting als Sänger?"
How do you rate Sting as a singer?

Wegen oben, evaluate is da sicher nicht richtig,
evaluate ist zwar auch bewerten, aber nicht in dem sinne, da heisst es rate...
Evaluate sagste zum Beispiel, wenn du etwas auswerten musst,
z.B. Forensic Evaluation
Rate is dann normales bewerten, zum beispiel ratemypoo, das is so ne website, wo man bestimmte Sachen bewerten kann....
  • Go to the top of the page

Date of registration: Dec 10th 2001

Posts: 3,322

Bike: Triumph Tiger 800XCSE, Honda Varadero 125, MZ RT 125, Suzuki RV 50

Location: Wien

44

Wednesday, November 13th 2002, 11:42am

Und trotzdem heißt es: in your photo und auch zu einem Photo kann man picture sagen.
Musik ohne Bass, lass!
Es muß nicht rocken, solange es Bluegrass ist!
  • Go to the top of the page

Com.Raphaezer

*The Legend*

Date of registration: Sep 7th 2001

Posts: 3,265

45

Wednesday, November 13th 2002, 1:02pm

Quoted

Original von Pidello

kleinkindlike


he dieses anglizismum ist mir gänzlich unbekannt.
daher wäre ich dafür pidello zu kicken :]

;)
  • Go to the top of the page

Rate this thread